cheers
そう、乾杯の時によく使いますね。
けど、イギリスだと「ありがとう!」って意味でもすっげー使います。
実はイギリス英語の映画見てるとたまに出てきます。
初めてイギリス人の友達と、そのお父さんと買い物に行った日に初めて知りました。
私がお店(Morrison's)の扉を開けてあげたところ、お父さんに''Cheers''って言われました。
何が乾杯なんだ?!ってその時は思ったけど、そこら中でみんな''cheers''って言ってるのを聞いて、ああ、ありがとうって意味なんだって察しました。
最初に覚えるべきはこのcheersです。
イギリス独特の英語の意味があるだけでなく、もう一つ、発音にもイギリス英語の特徴が隠れています。
私の発音を聞いてもらえばわかるとおり、アメリカ英語でよく聞く(日本の教科書によく出てくる)''r''の発音がありません。
この現象は今後大量にでてくるので、慣れてしまってください。
この''R''になれることが最初の一歩です。
このブログを読んでくれてありがとう、cheers!