chocolatemacallan’s blog

ワーキングホリデーとイギリス英語

cheers


Cheers

そう、乾杯の時によく使いますね。

 

けど、イギリスだと「ありがとう!」って意味でもすっげー使います。

実はイギリス英語の映画見てるとたまに出てきます。

 

初めてイギリス人の友達と、そのお父さんと買い物に行った日に初めて知りました。

私がお店(Morrison's)の扉を開けてあげたところ、お父さんに''Cheers''って言われました。

 

何が乾杯なんだ?!ってその時は思ったけど、そこら中でみんな''cheers''って言ってるのを聞いて、ああ、ありがとうって意味なんだって察しました。

 

最初に覚えるべきはこのcheersです。

イギリス独特の英語の意味があるだけでなく、もう一つ、発音にもイギリス英語の特徴が隠れています。

 

私の発音を聞いてもらえばわかるとおり、アメリカ英語でよく聞く(日本の教科書によく出てくる)''r''の発音がありません。

 

この現象は今後大量にでてくるので、慣れてしまってください。

この''R''になれることが最初の一歩です。

 

このブログを読んでくれてありがとう、cheers!